-
1 plein
%=1, -E adj.1. по́лный*;la bouteille est à moitié (aux trois quarts) pleine — буты́лка налита́ наполови́ну (на три че́тверти) ║ trop plein — перепо́лненный.; ↑битко́м наби́тый (d'objets, de personnes); plein à ras bord — по́лный до краёв; plein comme un œuf — по́лным полнёхонький; битко́м наби́тый; le wagon est plein comme un œuf — ваго́н битко́м наби́т; une valise pleine à craquer — наби́тый до отка́за чемода́нun verre plein — по́лн|ый стака́н, -ая рю́мка;
║ (bien rempli):une vie pleine — полнокро́вная <содержа́тельная, напо́лненная> жизнь; il est plein de son sujet — он по́лностью поглощён <за́нят> свое́й те́мой; il est plein de lui-même — он мно́го вообража́ет о себе́une journée bien pleine — по́лностью за́нятый день;
il est resté deux jours pleins — он про́был [по́лных, це́лых] дво́е су́ток
il ne faut pas parler la bouche pleine — не ну́жно говори́ть с по́лным ртом; il a le ventre plein — он наби́л себе́ живо́тj'ai le nez plein — у меня́ заложи́ло нос;
un arc en plein cintre — полукру́глая а́рка; la pleine lune — полнолу́ние; la mer est pleine à 10 heures — в де́сять часо́в прили́в достига́ет ма́ксимума; il se dirige vers la pleine mer.— он выхо́дит в откры́тое мо́ре; avoir plein air — занима́ться ipf. физкульту́рой на откры́том во́здухе; des jeux de plein air — и́гры на све́жем во́здухеdes livres reliés pleine peau — кни́ги, целико́м переплетённые в ко́жу;
de plein droit — с по́лным пра́вом <основа́нием>; le plein emploi — по́лная за́нятость; de plein gré — по до́брой во́ле; доброво́льно, по свое́й во́ле; être en pleine possession de ses moyens — быть в наилу́чшей фо́рме; les pleins pouvoirs [— неограни́ченные] по́лномочия; au sens plein de ce mot — в по́лном смы́сле <значе́нии> э́того сло́ва; un plein succès — по́лный успе́х; payer plein tarif — плати́ть/за= по́лную це́ну <сто́имость>; un billet plein tarif — биле́т за по́лную сто́имостьfaire pleine confiance à qn. — по́лностью доверя́ть ipf., ока́зывать ipf. по́лное дове́рие кому́-л.;
║ (grosse) бере́менная;une chienne pleine — щённая су́ка ║ il est plein comme une outre fam. — он накача́лся вино́м; un gros. plein de soupe — толстя́к, толстопу́зый subst.; j'ai le cœur plein — се́рдце у меня́ перепо́лнено (+);une chatte pleine — бере́менная ко́шка;
à plein + nom:embrasser à pleine bouche — целова́ть/по= взасо́с pop.; tirer à plein collier [— и́зо всех сил] рва́ться ipf. с при́вязи; rouler [à] plein gaz — жать/на= на всю кату́шку, дава́ть/ дать по́лный газ; crier à pleine gorge — ора́ть/за= во всю гло́тку; prendre (puiser) à pleines mains — брать/взять (че́рпать/ почерпну́ть, зачерпну́ть) по́лными при́горшнями; une étoffe à pleines mains — пло́тная <добро́тная> ткань; ça sent le gaz à plein nez — так па́хнет га́зом, что не продохнёшь; respirer à pleins poumons — дыша́ть ipf. по́лной гру́дью; tourner à plein régime — крути́ться ipf. на по́лном ходу́; tourner à plein rendement — рабо́тать ipf. на по́лную мо́щность; выдава́ть ipf. сполна́ при́быль; travailler à plein temps — рабо́тать ipf. на по́лной ста́вке; à pleines voiles — на всех паруса́х; à pleine voix — во весь го́лос; по́лным го́лосом;la rivière coule à pleins bords — река́ полново́дна;
de plein + nom:ils se sont heurtés de plein fouet — они́ столкну́лись на по́лном ходу́; un arbre de plein vent — оди́ночно расту́щее де́рево;de plein fouet — со всего́ ма́ху;
en plein champs — в чи́стом по́ле; en pleine connaissance de cause — с по́лным зна́нием дела́; en plein essor — на по́лном подъёме; en pleine figure — пря́мо в физионо́мию <по физионо́мии>; en pleine forme — в по́лной <отли́чной> фо́рме; en pleine forêt — среди́ <в са́мой ча́ще> ле́са; il a reçu une balle en plein front — он получи́л пу́лю пря́мо в лоб; en plein hiver — среди́ <в разга́ре> зимы́; en pleine jeunesse — в расцве́те ю́ности <мо́лодости>; en plein jour — средь бе́ла дня; en pleine lumière — при я́рком све́те; en pleine — тег в откры́том мо́ре; en plein midi — пря́мо на юг (direction); en plein milieu — пря́мо пос[е]реди́не; en pleine nuit — среди́ но́чи, глухо́й но́чью; en pleine rue — пря́мо на у́лице; en pleine saison — в разга́р[е] сезо́на; en plein soleil — пря́мо на со́лнце, на са́мом солнцепёке; en pleine terre — в откры́том гру́нте; en pleine ville — в це́нтре го́рода; en plein rapport — даю́щий <принося́щий> максима́льн|ую при́быль <- ый сбор>en plein air — на откры́том <све́жем> во́здухе;
2. (contraire de creux) це́льный*; сплошно́й; по́лный; кру́глый*;une porte pleine — масси́вная дверь
║ (rebondi):un visage plein — по́лное лицо́;des joues pleines — кру́глые <пу́хлые> щёки;
plein de (idée de grande quantité) по́лный (+ G), напо́лненный, наби́тый (+); изоби́лующий (+) ( abondant en); испо́лненный (+ G), преиспо́лненный (+ G) lit ter; ∑ мно́го <по́лно> (+ G);un étang plein de poissons — пруд, изоби́лующий <киша́щий> ры́бой; des rues pleines de monde — у́лицы, перепо́лненные людьми́; многолю́дные у́лицы; j'ai les mains pleines de sang — у меня́ все ру́ки в кро́ви; un visage plein de rides — лицо́ сплошь fam. в морщи́нах, морщи́нистое лицо́; un salon plein de tableaux — гости́ная, [сплошь] уве́шанная карти́нами; une allée pleine d'herbe — алле́я, [сплошь] заро́сшая траво́й; un pantalon plein de taches — все брю́ки в пя́тнах; un travail plein d'idées — рабо́та, по́лная мы́слей <насы́щенная мы́слями>; plein de bonne volonté (d'attentions) — испо́лненный до́брой во́ли (предупреди́тельности, внима́ния); cela est plein d'intérêt — э́то представля́ет нема́лый интере́с; il est plein d'énergie (de vie) — он по́лон эне́ргии (жи́зни); il est plein de bonnes intentions — он преиспо́лнен благи́х наме́рений; ce devoir est plein de fautes ∑ — в э́том зада́нии мно́го <по́лно fani> — оши́бокune chambre pleine de fumée — по́лная ды́ма ко́мната;
■ loc. adv. à plein по́лн|ым хо́дом, в -ую си́лу, в -ую ме́ру, вовсю́;l'argument a joué à plein — аргуме́нт в по́лной ме́ре поде́йствовал; en plein — пря́мо en plein dans la figure — пря́мо по физионо́мии; en plein au milieu de la rue — пря́мо ∫ посреди́ у́лицы <на у́лице>; tout plein fam. — ужа́сно, до невозмо́жности, il est tout plein mignon — он ужа́сно ми́ленький;cette usine travaille à plein — э́тот заво́д рабо́тает ∫ по́лн|ым хо́дом <на -ую мо́щность>;
plein de [по́лным-]по́лноil y avait plein de monde — наро́ду бы́ло по́лно <битко́м>║ il y a plein de fautes dans votre travail — в ва́шей рабо́те по́лным-по́лно оши́бок;
■ prép. plein по́лно;il a des livres plein sa chambre — у него́ вся ко́мната в кни́гах <зава́лена кни́гами>; j'en avais plein les bras — у меня́ бы́ли полны́ ру́ки; il en a plein la bouche de... — он то́лько и говори́т, что о (+ P)il a de l'argent plein ses poches — у него́ карма́ны наби́ты деньга́ми;
║ pop.:il s'en met plein la lampe — он вовсю́ наби́вает брю́хо; il t'en a mis plein la vue — он тебе́ пусти́л пыль в глаза́; tu as de la peinture plein ta chemise — у тебя́ вся руба́шка в кра́ске neutrej'en ai plein le dos — я э́тим сыт по го́рло, ∑ мне э́то осточерте́ло;
PLEIN %=2 m1. по́лный объём; полнота́; ма́ксимум;la marée a atteint son plein — прили́в дости́г ∫ вы́сшей то́чки <ма́ксимума>le plein de la lune — полнолу́ние;
║ ( réservoir) по́лный бакfaire le plein des possibilités — испо́льзовать ipf. et pf. — все возмо́жности <ма́ксимум возмо́жностей>; faire le plein d'une salle — собира́ть/собра́ть по́лную аудито́рию; faire le plein des voix — собра́ть все го́лоса <ма́ксимум голосо́в>; battre son plein v.battre║ faire le plein d'essence — заправля́ться/запра́виться горю́чим, налива́ть/нали́ть по́лный бак горю́чего <бензи́на>;
2. (écriture) нажи́м, утолще́ние штриха́ [при письме́] -
2 чадный
-
3 чадный
здесь о́чень ча́дно — c'est plein de fumée ici
-
4 чадный
здесь о́чень ча́дно — c'est plein de fumée ici
-
5 дымно
предик. безл. -
6 дымно
предик. безл.здесь ды́мно — c'est plein de fumée
-
7 дымно
предик. безл.здесь ды́мно — c'est plein de fumée
-
8 smoke
A n1 ( fumes) fumée f ; full of tobacco smoke plein de fumée de tabac ; a cloud/a wisp of smoke un nuage/une volute de fumée ; to go up in smoke ○ lit brûler, partir en fumée ; fig tomber à l'eau ○ ; to vanish in a puff of smoke disparaître dans un nuage de fumée ;2 ○ ( cigarette) clope ○ f, cigarette f ; to have a smoke fumer ; she went out for a quick smoke elle est sortie pour fumer or pour en fumer une ○ ;B vtr1 ( use) fumer [cigarette, pipe, marijuana] ;2 Culin fumer [fish, meat].C vi1 (use tobacco, substances) fumer ; when did you start smoking? quand est-ce que tu as commencé à fumer? ;2 ( be smoky) [fire, lamp, fuel] fumer.there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire il n'y a pas de fumée sans feu ; stick that in your pipe and smoke it! si ça ne te plaît pas c'est le même prix! ; to smoke like a chimney ○ fumer comme un pompier ○.■ smoke out:▶ smoke [sth] out, smoke out [sth] enfumer [animal] ;▶ smoke [sb] out, smoke out [sb] lit déloger qn en l'enfumant [fugitive, sniper] ; fig débusquer [traitor, culprit] ;▶ smoke [sth] out enfumer [room, house] ; you'll smoke the place out! tu vas enfumer toute la pièce! -
9 fill
fill [fɪl]b. [+ post, job] [employer] pourvoir( = fill up) [bath, bus, hall] se remplir3. noun► fill ina. [+ form] remplir ; [+ report] compléterb. [+ hole] boucher[+ form] remplir► fill upa. [bath, bus, hall] se remplira. [+ tank] remplirb. [+ hole] boucher* * *[fɪl] 1.2.to eat/drink one's fill — manger/boire tout son content
transitive verb2) ( occupy) [crowd, sound] remplir [room, street, train]; [smoke, gas, light, protesters] envahir [building, room]; remplir [page, chapter, volumes, tape] ( with de); occuper [time, day, hours]; [emotion, thought] remplir [heart, mind, person] ( with de)4) ( fulfil) répondre à [need]5) ( appoint for) [company, university] pourvoir [post, vacancy]6) ( perform duties of) [applicant] occuper [post, vacancy]7) ( put filling in) garnir [cushion, pie, sandwich] ( with de)8) [dentist] plomber [tooth, cavity]9) Nautical [wind] gonfler [sail]3.1) [bath, theatre, streets, eyes] se remplir ( with de)2) Nautical [sail] se gonfler4.- filled combining form rempli desmoke-/book-filled room — pièce remplie de fumée/de livres
Phrasal Verbs:- fill in- fill out- fill up -
10 POCYOH
pôcyoh, n.possessif sur pôctli.Qui produit de la fumée." cencah pôcyoh ", plein de fumée, noirci, brun." pôcyoh, popôcani ", elle a de la fumée, elle fume - it is smoky, a smoker.Est dit de la plante pôccuahuitl. Sah11,103." in ihcuâc cuahuitl tlatla, cencah totonie, îhuân ahmo pôcyoh ", quand le bois brûle, il chauffe beaucoup et ne produit pas de fumée when wood burns, it is very hot and not smoky, Sah11,191. -
11 piquer
piquer [pike]➭ TABLE 11. transitive verba. [guêpe, ortie] to sting ; [moustique, serpent] to bite ; (avec une épingle, une pointe) to prick ; [barbe] to prickle ; (Medicine) to give an injection to• attention, ça pique [alcool sur une plaie] careful, it's going to stingd. [+ curiosité, intérêt] to arouse2. intransitive verba. [avion] to go into a dive ; [oiseau] to swoop down• piquer du nez [avion] to nosedive ; [fleurs] to droop ; [personne] to fall headfirst ; (de sommeil) to nod off (inf)3. reflexive verbb. [drogué] to shoot upc. ( = prétendre pouvoir) se piquer de faire qch to pride o.s. on one's ability to do sth* * *pike
1.
1) ( blesser) [guêpe, ortie] to sting; [moustique, serpent] to bite; [chardon, rosier] to prick2) ( enfoncer une pointe) [personne] to prick [animal, fruit]3) Médecine to give [somebody] an injection4) Culinaire5) ( fixer) to stick [épingle]6) ( de trous) [insecte, ver] to make holes in [bois, meuble]7) ( irriter)8) (colloq) ( voler) to pinch (colloq) GB, to steal [livre, idée] (à from); ( emprunter) to pinch (colloq) GB, to borrow [crayon, pull]il pique (dans les magasins) — he's always pinching things (from shops GB ou stores US)
9) (colloq) ( arrêter) [police] to nab (colloq), to nick (colloq) GB [bandit]; ( surprendre) to get [personne]10) (colloq) ( attraper) to catch [virus]11) to stitch [tissu, vêtement]12) [propos] to needle [personne]; to sting [orgueil, fierté]13) ( éveiller) to arouse [curiosité, intérêt]14) (colloq) ( commencer)15) ( plonger)16) Musique
2.
verbe intransitif1) ( irriter) [barbe] to be bristly; [vêtement, laine] to be scratchy; [gorge, yeux] to sting; [vent, froid] to be biting2) ( exciter les sens) [moutarde, sauce] to be hot; [vin, fromage] to be sharp; [boisson, soda] (colloq) to be fizzy (colloq) GB ou sparkling3) ( descendre) [oiseau] to swoop down; [avion] to divepiquer du nez — ( s'endormir) to nod off, to doze off; ( baisser la tête) to look down; ( chuter) [avion] to go into a nosedive; [marché, Bourse] to take a nosedive; [fleur] to droop
4) (colloq) ( prendre)5) (colloq) ( s'élancer)
3.
se piquer verbe pronominal1) ( se blesser) to prick oneself2) ( se faire une piqûre) to inject oneself; ( se droguer) (colloq) to shoot up (colloq)3) ( se couvrir de taches) [miroir, linge, métal] to become spotted; [papier, livre] to become foxed4) ( par prétention) fml5) ( se vexer) to take offence [BrE] (de at)••quelle mouche t'a piqué? — (colloq) what's eating (colloq) you?
son article n'était pas piqué des vers (colloq) or hannetons — (colloq) his/her article didn't pull any punches
c'est une petite maison pas piquée des vers (colloq) or hannetons — (colloq) it's a really lovely little house
* * *pike1. vt1)piquer qch sur; piquer qch à [tableau d'affichage] — to pin sth onto
2) [abeille] to sting, [moustique] to biteNous avons été piqués par les moustiques. — We were bitten by mosquitoes.
3) [ortie] to stingpiquer les yeux [fumée] — to make one's eyes sting
4) [froid] to biteLa fumée me pique les yeux. — The smoke is making my eyes sting.
5) [sauce, poivre] to burnCette sauce me pique la langue. — This sauce is burning my tongue.
6) [patient] to give an injection to7) [chien, chat] to put to sleep8) COUTURE to machine (stitch)9) [intérêt, curiosité] to arouse10) * (= voler) to pinch *On m'a piqué mon porte-monnaie. — Somebody pinched my purse.
11) * (= arrêter) [voleur] to nab *2. vi1) [oiseau, avion] to go into a divepiquer sur [proie, cible] — to swoop down on
piquer du nez [avion] — to go into a nose-dive, fig, [personne] to doze off, [économie, chiffres] to nose-dive, to take a nose-dive
2) (= brûler) [plante, feuille] to sting, [froid] to bite, [sauce] to be hot* * *piquer verb table: aimerA vtr1 ( blesser) [guêpe, scorpion, méduse, ortie] to sting; [moustique, puce, araignée, serpent] to bite; [chardon, rosier] to prick; le scorpion l'a piqué au bras the scorpion stung his arm; il s'est fait piquer par une méduse he was ou got stung by a jellyfish;2 ( enfoncer une pointe) [personne, bec, aiguille] to prick [animal, fruit]; piquer qn avec une aiguille to prick sb with a needle; piquer son cheval to spur one's horse; piquer un rôti avec une fourchette to prick a roast with a fork; piquer un couteau dans le gâteau to prick the cake with a knife; piquer des petits pois avec sa fourchette to stab peas with one's fork; piquer (son cheval) des éperons to urge one's horse on with one's spurs;3 Méd to give [sb] an injection; piquer qn à l'épaule/au bras to give sb an injection in the shoulder/in the arm; je me suis fait piquer contre la grippe I've had a flu injection; faire piquer un animal to have an animal put down; on a dû faire piquer le chat we had to have the cat put down;4 Culin piquer un gigot d'ail to stud a leg of lamb with garlic; piquer un oignon de clous de girofle to stick an onion with cloves; un gigot d'agneau piqué d'ail a leg of lamb studded with garlic;5 ( fixer) to stick [épingle, peigne] (dans into); ( épingler) to pin [carte, badge] (à to; sur on); piquer des fleurs dans ses cheveux to stick flowers in one's hair; piquer une photo au mur/une médaille sur une veste to pin a photo to the wall/a medal on a jacket;6 ( parsemer) ( de trous) [insecte, ver] to make holes in [bois, meuble]; ( de taches) [moisissure, rouille] to spot [linge, miroir]; to fox [papier, livre];7 ( irriter) [vent, froid] to be biting; mon pull me pique la peau my sweater feels scratchy; le froid me pique le visage the cold is making my face tingle; la fumée me pique la gorge/les yeux the smoke is stinging my throat/eyes; sa gorge le pique his throat is prickling ou stinging; ses yeux la piquaient her eyes were stinging; ça me pique partout I'm itchy all over;8 ○( voler) to pinch○ GB, to steal [livre, idée] (à from); ( emprunter) to pinch○ GB, to borrow [crayon, pull]; ( choisir) to pick [nombre, personne]; il a piqué cette invention à son professeur he pinched the invention from his professor; il pique (dans les magasins) he's always pinching things (from shops GB ou stores US); il n'arrête pas de me piquer mes fringues○ he's always pinching my clothes; je me suis fait piquer mon sac à main I had my handbag pinched; piquer un numéro au hasard to pick a number at random;9 ○( arrêter) [police] to nab○, to nick○ GB [bandit, voleur]; ( surprendre) to get [personne]; il s'est fait piquer à la sortie du magasin he was nabbed ou nicked GB as he left the store; ils se sont fait piquer à tricher pendant l'examen they got caught cheating during the exam;10 ○( attraper) to catch [maladie, virus];11 Cout to stitch [tissu, vêtement]; piquer une robe à la machine to machine(-stitch) a dress; est- ce que tu sais piquer? do you know how to use a sewing-machine?;12 (toucher, affecter) [propos, attitude, personne] to needle [personne]; to sting [orgueil, fierté]; cette remarque m'a piquée this remark wounded me; piquer qn au vif to cut sb to the quick;13 ( éveiller) to arouse [curiosité, intérêt];14 ○( commencer) piquer un fou rire to have a fit of the giggles; piquer une crise de nerfs to throw a fit○; piquer un cent mètres to break into a run; piquer un galop to break into a gallop;15 ( plonger) piquer une tête (dans l'eau) to dive (into the water);16 Mus piquer une note to play a note staccato.B vi1 ( irriter) [barbe] to be bristly; [vêtement, laine] to be scratchy ; [gorge, yeux, nez] to sting; ça pique! [ortie, seringue] it stings!; [plante épineuse] it pricks!; [fumée] it stings!; [barbe] it's bristly!; j'ai la gorge qui pique my throat is stinging; tu piques ce matin you are all bristly this morning;2 ( exciter les sens) [moutarde, sauce] to be hot; [vin, fromage] to be sharp; [boisson, soda]○ to be fizzy○ GB ou sparkling; c'est de l'eau qui pique this is fizzy GB ou sparkling water;3 ( descendre) [oiseau] to swoop down; [avion] to dive; l'aigle piqua droit sur sa proie the eagle swooped on its prey; piquer du nez ( s 'endormir) to nod off, to doze off; ( baisser la tête) to look down; ( chuter) [avion] to go into a nosedive; [marché, Bourse, actions] to take a nosedive; [fleur] to droop;4 ( prendre) arrête de piquer dans le plat stop picking (things out of the serving dish); il y a plein de livres/vêtements dans le grenier, pique dans le tas si tu veux there are lots of books/clothes in the attic, help yourself from the pile;5 ○( s'élancer) le taureau piqua droit sur nous the bull came straight for us; il piqua à travers bois pour échapper à la police he cut across the woods to escape (from) the police.C se piquer vpr1 ( se blesser) to prick oneself; se piquer avec to prick oneself with [aiguille]; to prick oneself on [clou]; se piquer aux ronces to scratch oneself on the brambles; se piquer aux orties to get stung by nettles; ⇒ frotter;2 ( se faire une piqûre) to inject oneself; ( se droguer)○ to shoot up○, to inject oneself; il se pique he shoots up○; je n'ai pas besoin d'infirmière, je me pique moi-même I don't need a nurse, I do my own injections; il se pique à l'héroïne he injects himself ou shoots up○ with heroin;3 ( se couvrir de taches) [miroir] to go spotty GB, to become spotted; [papier, livre] to become foxed; [confiture] to go GB ou become mouldy GB ou moldy US; [linge] to become spotted; [métal] to become spotted (with rust); le papier mural de la salle de bains est en train de se piquer the bathroom wallpaper is becoming mildewed;4 fml ( par prétention) se piquer de philosophie to like to make out GB ou pretend one is a philosopher; se piquer de peindre/d'écrire to like to make out GB ou pretend that one is a painter/writer; se piquer de réussir seul to claim that one can manage on one's own;5 ( se vexer) to take offenceGB (de at); elle s'est piquée de ta plaisanterie she took offenceGB at your joke; il se pique facilement he takes offenceGB easily.quelle mouche t'a piqué○? what's eating○ you?; piquer des deux Équit to spur on one's horse; ( s'enfuir)○ to beat it○; son article n'était pas piqué des vers○ or hannetons○ his/her article didn't pull any punches; c'est une petite maison pas piquée des vers○ ou hannetons○ it's a really lovely little house; se piquer le nez○ or la truffe◑ to booze○, to knock it back○.[pike] verbe transitif1. MÉDECINE [avec une seringue]2. MÉDECINE VÉTÉRINAIRE [tuer]piquer un animal to put an animal down, to put an animal to sleep3. [avec une pointe] to prickpiquer un morceau de viande avec une fourchette/la pointe d'un couteau to stick a fork/the tip of a knife into a piece of meatêtre piqué ou se faire piquer par une abeille to get stung by a bee5. [enfoncer] to stickpiquer une fleur dans ses cheveux to put a flower in ou to stick a flower in one's hairpiquer une broche sur un chemisier to pin a brooch on ou onto a blouseça pique la gorge it gives you a tickle in your ou the throat7. [stimuler - curiosité, jalousie] to arouse, to awaken ; [ - amour-propre] to pique ; [ - intérêt] to stir (up)8. (familier) [faire de manière soudaine]piquer un cent mètres ou un sprintpiquer un fard to turn red ou crimsonpiquer une phrase dans un livre/à un auteur to lift a sentence from a book/an authora. [arrêter] to get nabbed ou nailed (US)b. [surprendre] to get caught11. MUSIQUEpiquer une note to dot a note, to play a note staccato[cuir] to stitch13. CUISINE————————[pike] verbe intransitifradis/moutarde qui pique hot radish/mustard2. [descendre - avion] to (go into a) dive ; [ - oiseau] to swoop down ; [ - personne] to head straight towards3. (locution)a. [avion] to go into a nosediveb. [bateau] to tilt forwardc. [fleur] to droopd. [personne] to (begin to) drop off————————se piquer verbe pronominal (emploi réfléchi)il se pique à l'héroïne he shoots ou does heroin————————se piquer verbe pronominal intransitif1. [par accident] to prick oneself2. [s'abîmer - papier, linge] to turn mildewy, to go mouldy ; [ - métal] to pit, to get pitted ; [ - vin] to turn sour3. (locution)————————se piquer verbe pronominal transitif————————se piquer de verbe pronominal plus préposition -
12 feu
mc'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
Noël au jeu, Pâques au feu — см. quand Noël a son pignon, Pâques a son tison
trait de feu — см. trait de lumière
-
13 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
14 thick
thick [θɪk](a) (wall, slice, writing) épais(aisse), gros (grosse); (print) gras (grasse); (lips) épais(aisse), charnu; (shoes, boots) gros (grosse);∎ the boots have a thick fur lining les bottes sont doublées de fourrure épaisse;∎ the snow was thick on the ground il y avait une épaisse couche de neige sur le sol;∎ the boards are 20 cm thick les planches ont une épaisseur de 20 cm, les planches font 20 cm d'épaisseur;(b) (hair) épais(aisse); (beard, eyebrows) épais(aisse), touffu; (grass, forest, crowd) épais(aisse), dense; (carpet) épais(aisse);∎ pubs are not very thick on the ground round here les pubs sont plutôt rares par ici(c) (soup, cream, sauce) épais(aisse);∎ to become or to get thick épaissir∎ the air is rather thick in here on respire mal ici;∎ familiar my head feels a bit thick this morning j'ai un peu mal au crâne ou aux cheveux ce matin(e) (covered, full)∎ the shelves were thick with dust les étagères étaient recouvertes d'une épaisse couche de poussière;∎ the air was thick with smoke (from smokers) la pièce était enfumée; (from fire, guns) l'air était empli d'une épaisse fumée;∎ the streets were thick with police les rues étaient pleines de policiers∎ in a voice thick with emotion d'une voix voilée par l'émotion∎ he's very thick with the boss il est très bien avec le chef, lui et le chef sont comme les deux doigts de la main;∎ those two are as thick as thieves ces deux-là s'entendent comme larrons en foire∎ to be as thick as two short planks être bête comme ses pieds ou bête à manger du foin;∎ will you get that into your thick skull! tu vas te mettre ça dans la tête, oui ou non?∎ that's a bit thick! c'est un peu fort!;∎ it's a bit thick expecting us to take them to the airport! ils exagèrent de compter sur nous pour les conduire à l'aéroport!□2 adverb∎ the snow lay thick on the ground il y avait une épaisse couche de neige sur le sol;∎ the grass grows thick at the bottom of the hill l'herbe pousse dru en bas de la colline;∎ arrows started falling thick and fast around them les flèches pleuvaient (dru) autour d'eux;∎ invitations/phone calls began to come in thick and fast il y eut une avalanche d'invitations/de coups de téléphone;∎ the questions/jokes came or flew thick and fast les questions/blagues fusaient;∎ familiar to lay it on thick exagérer□, en rajouter3 noun∎ to stick or to stay with sb through thick and thin rester fidèle à qn contre vents et marées ou quoi qu'il arriveau milieu ou cœur de, en plein, en plein milieu de;∎ in the thick of the battle en plein milieu ou au plus fort de la bataille;∎ in the thick of the discussion en pleine discussion;∎ he's really in the thick of it (dispute, activity) il est vraiment dans le feu de l'action;∎ we soon found ourselves in the thick of things nous nous sommes vite retrouvés au cœur de l'action -
15 free
free [fri:]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjective2. adverb4. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. adjectivea. [person, animal, country] libre• to go free [prisoner] être relâché• they had to cut the driver free from the wreckage ils ont dû désincarcérer le conducteur du véhicule accidenté• it's a free country! on est en république ! (inf)• to be/get free of sb être débarrassé/se débarrasser de qn• is this seat free? est-ce que cette place est libre ?• a school where children feel free to express themselves une école où les enfants se sentent libres de s'exprimer• can I borrow your pen? -- feel free (inf) est-ce que je peux vous emprunter votre stylo ? -- je vous en prie► free from or of ( = without)b. ( = costing nothing) [object, ticket] gratuit• "free mug with each towel" « une chope gratuite pour tout achat d'une serviette »c. ( = lavish) généreux• you're very free with your advice (ironic) vous êtes particulièrement prodigue de conseils (ironique)2. adverba. ( = without payment) [give, get, travel] gratuitementb. ( = without restraint) [run about] en libertéc. ( = expressing release) to pull free se dégager• to wriggle free [person] se libérer en se tortillanta. ( = liberate) [+ nation, slave, caged animal, prisoner] libérer ; [+ person] (from wreckage) dégager ; (from burden) soulagerb. ( = untie) [+ person, animal] détacher4. compounds• to be a free agent avoir toute liberté d'action ► Free Church noun (British) église f non-conformiste adjective► free-floating adjective (in water, space) qui flotte librement ; (figurative) [person] sans attaches* * *[friː] 1.noun (also free period) School ≈ heure f de libre2.1) (unhindered, unrestricted) [person, country, election, press, translation] libre (after n); [access, choice] libre (before n)to break free of ou from — se libérer de
2) ( not captive or tied) [person, limb] libre; [animal, bird] en libertéto set [somebody/something] free — libérer [person]; rendre la liberté à [animal]
they had to cut the driver free (from his car) — on a dû couper la tôle de la voiture pour dégager le chauffeur
the boat broke free from ou of its moorings — le bateau a rompu ses amarres
3) ( devoid)to be free from ou of somebody — être libéré de quelqu'un
free from ou of pollution — dépourvu de pollution
a day free from ou of interruptions — une journée sans interruptions
she was free from ou of any hatred — elle n'éprouvait aucune haine
this soup is free from ou of artificial colourings — cette soupe ne contient pas de colorants artificiels
4) ( costing nothing) gratuit‘admission free’ — ‘entrée gratuite’
free gift — Commerce cadeau m
you can't expect a free ride — fig on n'a rien pour rien
5) ( not occupied) libre6) (generous, lavish)to be free with — être généreux/-euse avec [food]; être prodigue de [advice]
7) ( familiar) familier/-ière8) Chemistry libre9) Linguistics [form] non lié; [vowel, stress] libre3.1) ( at liberty) librement, en toute libertéto go free — [hostage] être libéré; [criminal] circuler en toute liberté
2) ( without payment) gratuitement4.transitive verb1) ( from captivity) libérer; ( from wreckage) dégagerto free somebody from — débarrasser quelqu'un de [prejudice]; décharger quelqu'un de [blame]; délivrer quelqu'un de [oppression, guilt]; soulager quelqu'un de [suffering]
2) ( make available) débloquer [money, resources]; libérer [person, hands]5.6.to free oneself from — se dégager de [chains, wreckage]; se libérer de [influence]; se débarrasser de [burden]; se décharger de [blame]; se délivrer de [guilt]
- free combining formsmoke/sugar-free — sans fumée/sucre
7.interest-free — Finance sans intérêt
for free adverbial phrase gratuitement••to have a free hand — avoir carte blanche (in pour)
free as a bird ou the air — libre comme l'air
-
16 nez
mnez de bœuf — см. tête de mule
-
17 fill
A n to eat/drink one's fill manger/boire tout son content ; to have had one's fill en avoir assez (of de ; of doing de faire).B vtr1 [person, water, rain, fruit, soil] remplir [container] (with de) ; fruit filled the baskets, the baskets were filled with fruit les paniers étaient remplis de fruits ; tears filled his eyes ses yeux se sont remplis de larmes ; to fill the kettle mettre de l'eau dans la bouilloire ;2 [crowd, audience, sound, laughter] remplir [building, room, street, train] ; [smoke, gas, sunlight, protesters] envahir [building, room] ; the speaker had filled the hall l'orateur avait rempli la salle ; to fill one's house with flowers/antiques remplir sa maison de fleurs/d'antiquités ; the smell of flowers filled the house l'odeur des fleurs s'est répandue dans toute la maison ;3 ( plug) boucher [crack, hole, hollow] (with avec) ; boucher les trous de [wall, doorframe] ; fig boucher [vacuum, gap, void] (with de) ;4 ( fulfil) répondre à [need] ;5 (occupy, take up) remplir [page, chapter, volumes, tape] (with de) ; occuper [time, day, hours] ; to fill one's days with work occuper ses journées en travaillant ; fill (one's) time doing occuper son temps à faire ;6 [company, university] pourvoir [post, vacancy, place, chair] ; [applicant] occuper [post, vacancy] ; there are still 10 places to fill il reste encore 10 places à pourvoir ;7 [emotion, thought] remplir [heart, mind, person] ; to fill sb's mind/heart with remplir l'esprit/le cœur de qn de ; to fill sb's head with nonsense mettre des absurdités dans la tête de qn ;8 (stuff, put filling in) garnir [cushion, quilt, pie, sandwich] (with de) ;10 [wind] gonfler [sail] ;11 ( carry out) exécuter [order] ;C vi1 [bath, bucket, theatre, hall, streets, eyes] se remplir (with de) ; to fill with light/smoke être envahi de lumière/de fumée ;2 [sail] se gonfler.■ fill in:▶ fill in [sth] passer [time, hour, day] ;▶ fill in [sth], fill [sth] in1 ( complete) remplir [form, box, section] ;2 ( plug) boucher [hole, crack, gap] (with avec) ;3 ( supply) donner [detail, information, name, date] ;4 ( colour in) remplir [shape, panel] ; to fill sth in with pencil/in red remplir qch au crayon/en rouge ;▶ fill in [sb], fill [sb] in1 ( inform) mettre [qn] au courant (on de) ;■ fill out:▶ fill out [sth], fill [sth] out remplir [form, application] ; faire [certificate, prescription].■ fill up:▶ fill up [bath, theatre, bus] se remplir (with de) ; [person] to fill up on se bourrer ○ de [bread, sweets] ;▶ fill up [sth], fill [sth] up remplir [kettle, box, room] (with de) ; to fill up the whole room occuper toute la pièce ; fill it ou her up! ( with petrol) faites le plein! ; to fill up the time tuer le temps ;▶ fill up [sb], fill [sb] up bourrer ○ qn (with de) ; it fills you up c'est bourratif ○ ; to fill oneself up se bourrer ○ (with de). -
18 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
19 vent
-
20 sentir
sentir [sɑ̃tiʀ]➭ TABLE 161. transitive verb• il ne sent pas la différence entre le beurre et la margarine he can't tell the difference between butter and margarine• je ne sens plus mes jambes (de fatigue) my legs are dropping off (inf) (Brit) my legs are folding under me (US)• je ne le sens pas, ce type (inf) I don't like the look of himb. ( = avoir une odeur) to smell• sentir bon/mauvais to smell good/bad• ça ne sent pas la rose ! (inf) that doesn't smell too good!c. ( = dénoter) to smack ofd. ( = annoncer) ça sent le piège there's a trap• ça sent la pluie/la neige it looks like rain/snowe. ( = avoir conscience de) [+ changement, fatigue] to feel ; [+ importance de qch] to be aware of ; [+ danger, difficulté] to sense► se faire sentir [effet] to be felt• les effets des grèves vont se faire sentir à la fin du mois the effect of the strikes will be felt at the end of the month2. reflexive verba. [personne]• se sentir bien (physiquement, psychologiquement) to feel good• se sentir mieux/fatigué to feel better/tired• se sentir revivre/rajeunir to feel o.s. coming alive again/growing young again• il ne se sent plus ! (inf) he really thinks he's arrived!* * *sɑ̃tiʀ
1.
1) ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]2) (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feelj'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds — I've been walking for too long, my feet are numb
sentir d'où vient le vent — lit, Nautisme to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing
3) ( comprendre) to be conscious of [importance]; to feel [beauté, force]; to appreciate [difficulté]; to sense [danger, désapprobation]sentir que — ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that
je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet — I can tell you're worried
se faire sentir — [besoin, présence, absence] to be felt
2.
verbe intransitif1) ( avoir une odeur) to smell2) ( puer) to smell3) ( révéler) to smack of
3.
se sentir verbe pronominal1) to feelne plus se sentir — (colloq) ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself
2) ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt••je l'ai senti passer! — (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!
* * *sɑ̃tiʀ1. vt"Ça t'a fait mal?" — "Non, je n'ai rien senti." — "Did it hurt?" — "No, I didn't feel a thing."
2) (= ressentir) to feelfaire sentir; Il m'a bien fait sentir que j'étais de trop. — He certainly made me feel I was in the way.
3) (répandre une odeur de) to smell ofÇa sent les frites ici. — It smells of chips in here.
4) (= dénoter, annoncer) to smack of5) * (= supporter) to standIl ne peut pas le sentir. — He can't stand him.
Il ne peut pas la sentir. — He can't stand her.
2. viÇa sent bon ici. — It smells good in here.
Ça sent mauvais ici. — It smells bad in here.
* * *sentir verb table: partirA vtr1 ( percevoir par l'odorat) to smell [parfum, fleur]; on sentait les foins or l'odeur des foins we could smell the hay; tu ne sens pas une odeur? can't you smell something?; je ne sens rien I can't smell anything; fais-moi sentir ce fromage let me smell that cheese; on sent que tu fumes le cigare one can tell that you smoke cigars by the smell;2 (percevoir par le toucher, le corps, le goût) to feel; sentir le froid/un caillou to feel the cold/a stone; je ne sens rien I can't feel anything; je ne sens plus mes orteils tellement j'ai froid I'm so cold I can't feel my toes any more; j'ai marché trop longtemps, je ne sens plus mes pieds I've been walking for too long, my feet are numb; elle m'a fait sentir sa bosse she made me feel her lump; on sent qu'il y a du vin dans la sauce one can smell ou taste the wine in the sauce; sentir d'où vient le vent lit, Naut to see how the wind blows ou lies; fig to see which way the wind is blowing; le froid commence à se faire sentir the cold weather is setting in; les effets du médicament se feront bientôt sentir the effects of the medicine will soon be felt;3 ( avoir conscience de) to be conscious of [importance]; ( percevoir) to feel [beauté, force]; ( apprécier) to appreciate [difficulté]; ( percevoir intuitivement) to sense [danger, désapprobation]; sentir les beautés d'un texte/la force d'une expression to feel the beauty of a text/the force of an expression; as-tu bien senti le message de ce film? did you fully appreciate the message of the film?; sentir que ( percevoir) to feel that; ( avoir l'idée) to have a feeling that; je sens qu'il est sincère I feel that he's sincere; je sens que ce livre te plaira I have a feeling that you'll like this book; on sent que l'hiver approche it feels wintry; il ne sent pas sa force he doesn't know his own strength; il ne sent pas (les subtilités de) l'art moderne he has no feeling for (the subtleties of) modern art; je te sens inquiet, je sens que tu es inquiet I can tell you're worried; faire sentir son autorité to make one's authority felt; les mesures commencent à faire sentir leurs effets the effects of the measures are beginning to make themselves felt ou to be felt; je leur ai fait sentir mon désaccord I made it clear to them that I didn't agree; faire sentir le rythme d'un poème to bring out the rhythm of a poem; se faire sentir [besoin, présence, absence] to be felt.B vi1 ( avoir une odeur) to smell; sentir bon/mauvais/fort to smell nice/bad/strong; tu sens le vin! you smell of wine!; ça sent le chou/la charogne/la cigarette it smells of cabbage/carrion/cigarettes; herbes qui sentent bon la Provence herbs smelling ou redolent sout of Provence; ça sent bon le café there's a nice smell of coffee; ça sent drôle ici there's a funny smell in here; fleurs qui ne sentent pas flowers which don't have a scent;2 ( puer) to smell; le poisson commence à sentir the fish is beginning to smell; qu'est-ce qui sent (comme ça)? what's that smell?; sentir des pieds/aisselles to have smelly feet/armpits; sentir de la bouche to have bad breath;3 ( révéler) to smack of; ta douleur/ton attitude sent la comédie or le théâtre your grief/your attitude smacks of insincerity; une fille qui sent la or sa province a girl with a touch of the provinces about her; ciel nuageux qui sent l'orage cloudy sky that heralds a storm.C se sentir vpr1 ( avoir la sensation de) to feel; se sentir mieux/las/chez soi to feel better/tired/at home; se sentir surveillé to feel that one is being watched; elle ne s'est pas sentie visée par ma remarque she didn't feel that my remark was aimed at her; elle s'est sentie rougir she felt herself blushing; elle s'est senti piquer par un moustique she felt a mosquito bite; non mais tu te sens bien (dans ta tête)○? are you feeling all right (in the head)○?; ne plus se sentir○ ( de joie) to be overjoyed; ( de vanité) to get above oneself; ne plus se sentir de joie○ to be beside oneself with joy;2 ( se reconnaître) to feel; se sentir assez fort pour faire, se sentir la force de faire to feel strong enough to do; se sentir libre de faire to feel free to do; se sentir victime d'une machination to feel that one is the victim of a scheme; se sentir une obligation envers qn to feel an obligation towards sb;3 ( être perceptible) [phénomène, amélioration, effet] to be felt; les sanctions commencent à se sentir the sanctions are beginning to bite, the effects of the sanctions are beginning to be felt.je ne peux pas le sentir I can't stand him; je l'ai senti passer! (piqûre, addition) it really hurt!; ( réprimande) I really got it in the neck!; elle va la sentir passer! (piqûre, addition) it's going to hurt!; ( réprimande) she's going to get it in the neck![sɑ̃tir] verbe transitifA.[AVOIR UNE IMPRESSION DE]1. [par l'odorat] to smell[par le toucher] to feel[par le goût] to tasteje ne sens plus ma main [d'ankylose] my hand's gone numb ou deadje ne sens plus mes jambes [de fatigue] my legs are killing meje n'ai pas senti l'après-midi/les années passer the afternoon/years just flashed byj'ai senti qu'on essayait de mettre la main dans ma poche I was aware ou I felt that someone was trying to reach into my pocketle sentir passer, la sentir passer (familier) [douleur, claque]: je l'ai sentie passer that really hurtvous allez la sentir passer, l'amende! you'll certainly know about it when you get the fine!c'est lui qui a payé le repas, il a dû le sentir passer! he paid for the meal, it must have cost him an arm and a leg!2. [avoir l'intuition de - mépris, présence, réticence] to feel, to sense, to be aware of ; [ - danger, menace] to be aware ou conscious of, to senseje le sentais venir (de loin) avec son petit air innocent! (familier) I could see him coming (a mile off) with that innocent look on his face!je le sentais prêt/résolu I could feel ou tell he was ready/determinedje sens bien qu'il m'envie I can feel ou tell that he envies mej'ai senti qu'on me suivait I felt ou sensed (that) I was being followedfaire sentir quelque chose à quelqu'un to make somebody aware of something, to show somebody somethingil m'a fait sentir que j'étais de trop he made me understand ou he hinted that I was in the wayles conséquences de votre décision se feront sentir tôt ou tard the implications of your decision will be felt sooner or later5. (familier) [être convaincu par]je ne le sens pas, ton projet I'm not convinced by your project6. [maîtriser - instrument, outil] to have a feel for ; [ - rôle, mouvement à exécuter] to feel at ease with7. (familier) [tolérer]je ne peux pas sentir sa sœur I can't bear the sight of ou stand her sisterje ne peux pas sentir ses blagues sexistes I can't stomach ou I just can't take his sexist jokesB.[EXHALER, DONNER UNE IMPRESSION]les roses ne sentent rien the roses don't smell (of anything) ou have no smellça sent bon le lilas, ici there's a nice smell of lilac in here2. [annoncer]ça sent la pluie/neige it feels like rain/snowse faire sentir [devenir perceptible] to be felt, to become obviousson interprétation/style sent un peu trop le travail her performance/style is rather too constrainedce n'est pas un acte de vandalisme, ça sentirait plutôt la vengeance it's not pure vandalism, it feels more like revenge————————[sɑ̃tir] verbe intransitif1. [avoir une odeur] to smella. [fleur, parfum] it smells niceb. [nourriture] it smells good ou niceça commence à sentir mauvais, filons! (familier & figuré) things are beginning to turn nasty, let's get out of here!il sent des pieds his feet smell, he's got smelly feet————————se sentir verbe pronominal (emploi réciproque)————————se sentir verbe pronominal (emploi passif)il ne l'aime pas — ça se sent he doesn't like her — you can tell (he doesn't) ou you can sense it————————se sentir verbe pronominal intransitifse sentir en sécurité/danger to feel safe/threateneda. [s'évanouir] to feel faintb. [être indisposé] to feel illse sentir bien to feel good ou all rightje ne m'en sens pas capable I don't feel up to it ou equal to itelle ne se sent plus depuis qu'elle a eu le rôle (familier) she's been really full of it since she landed the partne plus se sentir de joie to be bursting ou beside oneself with joy————————se sentir verbe pronominal transitifje ne me sens pas le courage/la force de marcher I don't feel up to walking/have the strength to walk
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fumée — (fu mée) s. f. 1° Espèce de nuage grisâtre ou noir, qui s élève des foyers de combustion, et qui est un mélange de vapeur d eau, d acide carbonique, de charbon très divisé, d huiles empyreumatiques et de parties non brûlées. • Dans les plus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
fumée — [ fyme ] n. f. • XIIe; de 1. fumer 1 ♦ Mélange plus ou moins dense et de couleur variable de produits gazeux et de très fines particules solides, qui se dégage des corps en combustion ou portés à haute température. Fumée du feu, d un incendie, d… … Encyclopédie Universelle
La Vie Est Un Long Fleuve Tranquille — est un film français réalisé par Étienne Chatiliez et sorti en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
La Vie est un long fleuve tranquille — est un film français réalisé par Étienne Chatiliez et sorti en 1988. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
VIDE ET PLEIN (symbolique) — VIDE & PLEIN, symbolique Cette opposition ne dérive en rien de l’empirie, elle constitue une catégorie a priori de l’imagination. À travers l’imaginaire du plein et du vide, nous investissons la réalité selon les trois plans de la connaissance:… … Encyclopédie Universelle
Panique en plein ciel — Données clés Titre original Miracle Landing Réalisation Dick Lowry Scénario Garner Simmons Acteurs principaux Connie Sellecca Pays d’origine … Wikipédia en Français
noir — noir, noire [ nwar ] adj. et n. • XIIe ; neir 1080; lat. niger I ♦ Adj. A ♦ (Concret) 1 ♦ Se dit de l aspect d un corps dont la surface ne réfléchit aucune radiation visible, dont la couleur est aussi sombre que possible (⇒ noirceur; noircir;… … Encyclopédie Universelle
VIE — «Qui sait si la première notion de biologie que l’homme a pu se former n’est point celle ci: il est possible de donner la mort.» Cette réflexion de Valéry dans son Discours aux chirurgiens (1938) va plus loin que sa destination première. Peut… … Encyclopédie Universelle
poitrine — [ pwatrin ] n. f. • peitrine « cuirasse, harnais » XIe; lat. pop. °pectorina, de pectus, pectoris→ 1. pis 1 ♦ Partie du corps humain qui s étend des épaules à l abdomen et qui contient le cœur et les poumons. ⇒ thorax; buste, torse; fam. caisse … Encyclopédie Universelle
Personnages de Hunter × Hunter — Hunter × Hunter est un manga de Yoshihiro Togashi. Il comprend de très nombreux personnages, tous très travaillés au niveau du caractère même s ils ne sont que secondaires où qu ils disparaissent au cours de la série. Il est considéré que le… … Wikipédia en Français
FEU — s. m. Fluide impondérable, formé de lumière et de chaleur, qui chauffe, brûle, calcine, amollit, rougit, etc., les corps exposés à son action. Les anciens regardaient le feu comme un des quatre éléments. Le culte du feu. Les adorateurs du feu. La … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)